Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

  • : auteur-compositeur-traducteur nicole snitselaar
  • auteur-compositeur-traducteur nicole snitselaar
  • : Educatrice de jeunes enfants, directrice de Halte garderie, maman de 5 enfants dont des triplés, auteur compositeur de comptines et chansons pour enfants... il n'y avait qu'un pas à faire : écrire des livres !
  • Contact

Petites Infos

Rechercher

Mes Créations

Mes Livres (auteur)

     Le chat qui avala un dinosaure

                                                                                       Éditeur : Crapaud Sucre                                                                                           

 

Camélion
Éditeur : Balivernes

 

Le monde de Dory : viens nager avec moi
Éditeur :Pi-Kids

A tes souhaits Petite Vache
Éditeur : Balivernes

Petites histoires de notre (grande) Histoire-La Préhistoire
Éditeur : Bilboquet

Panique chez les Suricates

Éditeur : Balivernes

Petites histoires de notre (grande) Histoire-Les Gaulois

Éditeur : Bilboquet

Petit Renard se perd
Editions 400 coups

Un Petit Cochon dans la salle de Bain
Editions Nord-Avril

Babouchka et le secret des herbes sauvages

Editions Alphabook

Attention, je croc (ou la guerre des crottes)

Éditeur : Bilboquet

Petites histoires de notre (grande) Histoire-Le Moyen-Age

Éditeur : Bilboquet

Gros tics et p'tites Manies-Animaux d'Europe

Éditeur : Bilboquet

Gros tics et p'tites Manies-Animaux de la Ferme

Éditeur : Bilboquet

Gros tics et p'tites Manies-Animaux d'Afrique

Éditeur : Bilboquet

Jour de grève chez les Marmottes

Éditeur : Balivernes

Les chaussettes de Miss Abeille

Editions Nord-Avril

Histoires de Fées et de Princesses

Editions Hemma

Pêcheurs de brouillard

Editions Samsara

Maman sait tout faire… ou presque

Editions Frimousse

Joakima, Petit indien (collectif)

Mic-Mac Editions

The day honey ran out

Editions

Quand tu seras grand…

Editions Pippa

Et si on allait au cirque ?

Editions Mic-Mac

L'inspecteur Moustache-le voleur de légumes

Hiku (anglais)

Top-That publisher

Little Grey Donkey (anglais)

Top-That publisher

Poki

Editions Limonade

Les Ailes d'Ursule (collectif)

Mic-Mac Editions

C'est la fête (numérique)

Rébellion sur le chantier

Editions Nord-Avril

Elle et le cadeau de l'arbre
Editions 400 coups

Cache-Cachalot

Editions Epsilon

La girafe de mer

Editions NEI

Vache Chocolat

Editions Petits-Bérets

Mamie-Mélo

Editions Petits Bérets

C'est loin Ailleurs

Editions Auzou

101 moutons au chomage

Éditeur : Balivernes

Des Couleurs pour demain

Editions Gecko

Bê-Mouton

Editions Pas de l'échelle

Crokodou

Editions Pas de l'échelle

Petit Pingouin

Editions Pas de l'échelle

Magie à l'hôpital

Kamishibaï

Petit Pingouin

Bê-mouton

Pêcheurs de brouillard

Mes créations Musicales

Avec ton corps-Éditions Nathan

Petit Comme moi-Éditions Auvidis

Chansons et Comptines de Grande-Bretagne-Anglais-Français-Éditions Auvidis

Chansons pour nos tout-petits-Éditions Naive

Petit oiseau d'or-Nathan

 

22 août 2009 6 22 /08 /août /2009 11:09
Si vous étiez à Londres ce 15 Août 2009; vous avez peut-être vu passer un drôle de groupe...
12 personnes endimanchées se rendant à un mariage...
Nous avons commencé par prendre un taxi pour 14... étonnement de nièce n°1: C'est toi qui conduis David?
Gros éclat de rire: et non! On est en Angleterre et  le volant est à droite!

Un train nous a mené à Londres, puis nous avons pris le métro, le train et marché dans les rues pour rejoindre la chapelle.( sans compté une pause repas!)
Vous imaginez que deux hommes en queues de pie, deux petites demoiselles d'honneur + 8 autres personnes ne sont pas passés inaperçues, que de sourires sur les visages et de commentaires sur notre passage!



Pas de temps à perdre et surtout rester "groupir"!! A 12, on  se compte régulièrement!
La dame en robe fleurie est avec nous, 82 ans... (la plus jeune a 4 ans)

In fact I ended up changing into my walking shoes... as did my sister in law.
Don't you think we must have been even more elegant?



dernières touches "beautée"; maman a promis de nous maquiller!

- Mum you promised to put make up on us!
time was missing so it was done in the station, waiting for the next train!



Comment se sent-on en queue de pie dans le métro?
- Bête, me répond mon neveu.

How do one feels dressed like that in the tube?
- Rather stupid, answered my nephew.



Enfin! Je peux me détendre! Quelle course depuis ce matin!
On a fait attendre la mariée, car nous avions 20 mn de retard!

At last a bit of rest! She fell asleep when the rock music was the loudest!
The bride had been driven round the block several times waiting for us... we were 20 mn late!



Vous avez raison, cette exubérance n'a rien de britannique... la mariée est américaine!

You are right! can't be english hugs... The bride is american!



C'est qui la mariée? Ma nièce rêve déjà de "son" grand jour!

Who's the bride?

    

Il est quelle heure?
Devinez!

What time is it?
Have a guess!

If you were, by any chance, in London on the 15th of August, you might have seen in the train, in the tube or on the streets this strange group going by...
We were on our way to my nephew's wedding!!

Partager cet article

Repost 0

commentaires

Evelyne 30/08/2009 22:04

Merci de partager avec nous cette ambiance so british ! You certainly had a wonderful time ! J'aurais bien voulu être là aussi !

nomy 28/08/2009 20:53

c'est génial!
elle sont jolie les petites puces :) bizzz et merci pour ton message et ton aide :)

Anges et lik 26/08/2009 19:13

Merci pour ton message de soutien! Quelle aventure ce joli mariage!

benedicte 22/08/2009 21:42

Quelle aventure !
Je suis certaine que cela va faire une jolie histoire ;)

ojni 22/08/2009 17:14

Merci pour ce post! C'EST TROP gaie! Vous étes tout beaux, tout mignons! :)) Surtout ces jolies fées! :D

Coralie 22/08/2009 13:02

Génial !
Bon repos ce week-end ;-)