Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

  • : auteur-compositeur-traducteur nicole snitselaar
  • auteur-compositeur-traducteur nicole snitselaar
  • : Educatrice de jeunes enfants, directrice de Halte garderie, maman de 5 enfants dont des triplés, auteur compositeur de comptines et chansons pour enfants... il n'y avait qu'un pas à faire : écrire des livres !
  • Contact

Petites Infos

Rechercher

Mes Créations

Mes Livres (auteur)

     Le chat qui avala un dinosaure

                                                                                       Éditeur : Crapaud Sucre                                                                                           

 

Camélion
Éditeur : Balivernes

 

Le monde de Dory : viens nager avec moi
Éditeur :Pi-Kids

A tes souhaits Petite Vache
Éditeur : Balivernes

Petites histoires de notre (grande) Histoire-La Préhistoire
Éditeur : Bilboquet

Panique chez les Suricates

Éditeur : Balivernes

Petites histoires de notre (grande) Histoire-Les Gaulois

Éditeur : Bilboquet

Petit Renard se perd
Editions 400 coups

Un Petit Cochon dans la salle de Bain
Editions Nord-Avril

Babouchka et le secret des herbes sauvages

Editions Alphabook

Attention, je croc (ou la guerre des crottes)

Éditeur : Bilboquet

Petites histoires de notre (grande) Histoire-Le Moyen-Age

Éditeur : Bilboquet

Gros tics et p'tites Manies-Animaux d'Europe

Éditeur : Bilboquet

Gros tics et p'tites Manies-Animaux de la Ferme

Éditeur : Bilboquet

Gros tics et p'tites Manies-Animaux d'Afrique

Éditeur : Bilboquet

Jour de grève chez les Marmottes

Éditeur : Balivernes

Les chaussettes de Miss Abeille

Editions Nord-Avril

Histoires de Fées et de Princesses

Editions Hemma

Pêcheurs de brouillard

Editions Samsara

Maman sait tout faire… ou presque

Editions Frimousse

Joakima, Petit indien (collectif)

Mic-Mac Editions

The day honey ran out

Editions

Quand tu seras grand…

Editions Pippa

Et si on allait au cirque ?

Editions Mic-Mac

L'inspecteur Moustache-le voleur de légumes

Hiku (anglais)

Top-That publisher

Little Grey Donkey (anglais)

Top-That publisher

Poki

Editions Limonade

Les Ailes d'Ursule (collectif)

Mic-Mac Editions

C'est la fête (numérique)

Rébellion sur le chantier

Editions Nord-Avril

Elle et le cadeau de l'arbre
Editions 400 coups

Cache-Cachalot

Editions Epsilon

La girafe de mer

Editions NEI

Vache Chocolat

Editions Petits-Bérets

Mamie-Mélo

Editions Petits Bérets

C'est loin Ailleurs

Editions Auzou

101 moutons au chomage

Éditeur : Balivernes

Des Couleurs pour demain

Editions Gecko

Bê-Mouton

Editions Pas de l'échelle

Crokodou

Editions Pas de l'échelle

Petit Pingouin

Editions Pas de l'échelle

Magie à l'hôpital

Kamishibaï

Petit Pingouin

Bê-mouton

Pêcheurs de brouillard

Mes créations Musicales

Avec ton corps-Éditions Nathan

Petit Comme moi-Éditions Auvidis

Chansons et Comptines de Grande-Bretagne-Anglais-Français-Éditions Auvidis

Chansons pour nos tout-petits-Éditions Naive

Petit oiseau d'or-Nathan

 

10 juin 2005 5 10 /06 /juin /2005 00:00

musique et paroles

extrait de mon CD Chansons et comptines de Grande Bretagne

 

Tournons autour de la bruyère                 The mulberry  bush

 

Tournons autour de la bruyère                   Here we go round the mulberry bush

De la bruyère, de la bruyère                        The mulberry bush, the mulberry bush

Tournons autour de la bruyère                   Here we go round the mulberry bush

Par les froides matinées d’hiver                 On a cold and frosty morning

 

Voici comment on lave nos mains             This is the way we wash our hands

On lave nos mains, on lave nos mains,    We wash our hands, we wash our hands

Voici comment on lave nos mains             This is the way we wash our hands

Par les froides matinées d’hiver                On a cold and frosty morning

 

Voici comment on sèche nos mains          This is the way we dry our hands

On sèche nos mains, on sèche nos mains   We dry our hands, dry our hands

 

Voici comment on frappe des mains          This is the way we clap our hands

On frappe des mains, on frappe des mains  We clap our hands, we clap our hands

 

Voici comment on tape du pied                This is the way we stamp our feet

On tape du pied, on tape du pied               We stamp our feet, we stamp our feet

 

Voici comment on se réchauffe                This is the way we warm our hands

On se réchauffe, on se réchauffe               We warm our hands, we warm our hands

Partager cet article

Repost 0

commentaires