Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Présentation

  • : auteur-compositeur-traducteur nicole snitselaar
  • auteur-compositeur-traducteur nicole snitselaar
  • : Educatrice de jeunes enfants, directrice de Halte garderie, maman de 5 enfants dont des triplés, auteur compositeur de comptines et chansons pour enfants... il n'y avait qu'un pas à faire : écrire des livres !
  • Contact

Petites Infos

 

Site :

http://nicole-snitselaar.com/
 

Blog français :

http://comptines.over-blog.com
 

Blog anglais :

http://nicolesnitselaar.wordpress.com/

 

Lectures sur Youtube, Playlist :

Les Histoires de Nicole Snitselaar

Rechercher

Mes Créations

Mes Livres (auteur)

Camélion
Éditeur : Balivernes

Le monde de Dory : viens nager avec moi
Éditeur :Pi-Kids

A tes souhaits Petite Vache
Éditeur : Balivernes

Petites histoires de notre (grande) Histoire-La Préhistoire
Éditeur : Bilboquet

Panique chez les Suricates

Éditeur : Balivernes

Petites histoires de notre (grande) Histoire-Les Gaulois

Éditeur : Bilboquet

Petit Renard se perd
 

Un Petit Cochon dans la salle de Bain
 

Babouchka et le secret des herbes sauvages

Attention, je croc (ou la guerre des crottes)

Éditeur : Bilboquet

Petites histoires de notre (grande) Histoire-Le Moyen-Age

Éditeur : Bilboquet
 

Gros tics et p'tites Manies-Animaux d'Europe

Éditeur : Bilboquet

 

Gros tics et p'tites Manies-Animaux de la Ferme

Éditeur : Bilboquet
 

Gros tics et p'tites Manies-Animaux d'Afrique

Éditeur : Bilboquet
 

Jour de grève chez les Marmottes

Éditeur : Balivernes
 

Les chaussettes de Miss Abeille

Histoires de Fées et de Princesses

Maman sait tout faire… ou presque

Joakima, Petit indien (collectif)

The day honey ran out

Quand tu seras grand…

Et si on allait au cirque ?

L'inspecteur Moustache-le voleur de légumes

Hiku (anglais)

Little Grey Donkey (anglais)

Poki

Les Ailes d'Ursule (collectif)

C'est la fête (numérique)

Rébellion sur le chantier

Elle et le cadeau de l'arbre
cache cachalot

Cache-Cachalot

La girafe de mer

Vache Chocolat

Mamie-Mélo

C'est loin Ailleurs

101 moutons au chomage

Éditeur : Balivernes

Des Couleurs pour demain

Bê-Mouton

Crokodou

Petit Pingouin

Magie à l'hôpital

Kamishibaï

Petit Pingouin

Bê-mouton

Pêcheurs de brouillard

Mes créations Musicales

Avec ton corps-Éditions Nathan

Petit Comme moi-Éditions Auvidis

Chansons et Comptines de Grande-Bretagne-Anglais-Français-Éditions Auvidis

Chansons pour nos tout-petits-Éditions Naive

Petit oiseau d'or-Nathan

 

10 juin 2005 5 10 /06 /juin /2005 00:00

musique

extrait de mon CD de GB

 

London bridge is falling  down                   Le pont de Londres                       

  

London bridge is falling  down                                     Le pont de Londres tombe à l'eau

Falling down, falling down                                     Tombe à leau, tombe à leau

London bridge is falling down                                Le pont de Londres tombe à l'eau

 

 My fair lady                                                            Mademoiselle

 

 

How shall we build it up again ?                            Comment va-t-on le réparer ? 

 How shall we build it up again ?                            Comment va-t-on le réparer ?

My fair lady                                                            Mademoiselle

 

 

Build  it up with iron bars                                       Construisons le de barres de fer


Iron bars will bend and bow                                   Les barres de fer vont se plier                

 

Build  it up with wood and clay                               Faisons-le  de bois et d'argile                       

 

Wood and clay will wash away                               Le bois, l'argile vont s'en aller

 

Build it up with stone so strong                               Construisons le de roc bien dur          

 

Hurra ! T'will last for ages long                                Hourra ! Il tiendra bien mille ans


                              



                         

 


 

  

                        

 

Repost 0
10 juin 2005 5 10 /06 /juin /2005 00:00

  

 

 

 

 

Illustration de Cathy

 

 

 

 

comptine récitée

 

 

 

 L’alphabet des fées                     Faityland Gay

 
A est une arche                                      A is an archway
Vers le pays des fées                                To fairy land gay
 
B le baiser                                             B for the butterflies
À donner pour entrer                                  Showing the way
 
C est le cercle                                        C is the castle
Où l’on fait un vœu                                     The queen reign over
 
D le diadème                                          D is the dew
Tressé pour les cheveux                             That’s brought from the dover
 
E sont les elfes                                       E the elf pages 
Qui nous servent d’escorte                         surrounding her hall
 
F sont les fées                                        F for the dairies
Qui viennent nous accueillir                       That flie to her call
 
G les guirlandes                                      G for the garlands
Passées à notre cou                                  They weave for the hair
 
H est la harpe                                        H for the honey
Qui joue en sourdine                                   They bring to her there
 
I les iris                                                  I invitations
Qui bordent les allées                                  She sends to th ball
 
J pour la joie                                          J is the joy
De tout découvrir                                         That they give to them all
                                         
K la kermesse                                        K is the kelpie
Préparée pour tous                                      Who reads her with pride
 
L les lampions                                        L for the lizard
Allumés dans le parc                                   Who offers a ride
 
M la maison                                           M is the mermaid 
Où nous allons danser                                  Who lives in the moat
 
O est l’ombrelle                                      O is the owl
Qui protège les teints clairs                            Keeping watch from the tower
 
P le parfum                                             P for the perfume
Répandu dans les fleurs                                Brought in by each flower
 
Q le quartier                                            Q is the queen
Où réside son altesse                                   Who is gracious and fair
 
R est la reine                                           R the respect
Pleine de grâce et de charme                        That she gains everywhere
 
S la sirène                                               S is the spider
Qui peigne ses longs cheveux                       (A bit in the way)
 
T le triton                                                T for the tunes
Est son majordome                                      When the band starts to play
 
U l’uniforme                                             U for the use
Des valets du palais                                     That is made of each chance
 
V le violon                                                V for the vigour
Lui joue des airs de valses                            Displayed in the dance
 
W le wisky                                              W the watchman
L’emmène en promenade                             Who comes with a warning
 
XY sont ses fidèles sujets                        X cannot stop
                                                                  For the day is near dawning
 
                                                               Y for their  yawns
                                                                  As they scamper from sight
 
Z est le zéphir                                          Z is the end
Qui berce le pays des fées                           Of a beautifull night 
Repost 0
10 juin 2005 5 10 /06 /juin /2005 00:00

Musique et paroles

Extrait de mon CD : Chansons et comptnes de GB

 

La ronde des roses

  

La ronde des roses 

Ma poche est pleine de sauge

  

Atchoum, atchoum

Tout le monde debout 

  

Le roi envoit sa fille

Pour cueillir des myrtilles

 

Atchoum, atchoum

Tout le monde salue

 

Le Prince dans la clairière

Embrasse l'héritière

 

Atchoum, atchoum

Un genou à terre

 

On les a mariés

Et les cloches ont sonné

 

Atchoum, atchoum

On est tous tombés

 

 

 

 

 

 

A ring o'roses

 

A ring, a ring  o'roses

My pocket full of posies

 

Ash-a, ash-a,

All stand still

 

 

The king has sent his daughter

To fetch a pail  of water

 

 Ash-a, ash-a

 All bow down

 

The bird  upon the steeple

Sits high above the people

 

Ash-a, ash-a,

All kneel down

 

The wedding bells  are ringing

And boys and girls  are singing

 

Ash-a, ash-a,

All fall down

 

                             

 

 

Repost 0
10 juin 2005 5 10 /06 /juin /2005 00:00

Musique et paroles

extrait de mon CD : Chansons et comptines de Grande Bretagne

Lavande bleue                                 Lavender's blue

 

Lavande bleue                                                   Lavender's blue

Diddle, diddle                                                    Diddle, diddle

Lavande verte                                                    Lavender's green

Si je suis roi                                                       When I am king

Diddle, diddle                                                    Diddle, diddle

Reine tu seras                                                    You shall be queen

 

Prends tous tes hommes                                    Call up your men

Diddle, diddle                                                   Diddle, diddle

Tu leur ordonnes                                               Set them to work

D’aller semer                                                    Some to the plough

Diddle, diddle                                                   Diddle, diddle

Et labourer                                                        Some to the cart

 

L’un fait les foins                                               Some to make hay

Diddle, diddle                                                   Diddle, diddle

L’autre le grain                                                 Some to cut corn

Toi près de moi                                                While you and I

Diddle, diddle                                                   Diddle, diddle

Je serais roi                                                       keep ourselves warm

 


Repost 0
10 juin 2005 5 10 /06 /juin /2005 00:00

 

 

Comptine récitée

 

 

 Si le monde était papier

  

Si le monde était papier

Les mers de l'encre noire

Si les arbres  étaient

Du pain et du fromage 

Que resterait-il  à  boire ?

  

 

 

 

If all the world was paper

  

If all the world was paper

And if all the seas were ink

If all the trees were

 Bread and cheese

What would we have to drink ?

  

              

 

Repost 0